TalkingChina кино және теледидар аудармасы және халықаралық коммуникация мүмкіндіктерін жаңарту бойынша бірінші семинарға қатысты

2025 жылдың 17 мамырында Шанхай халықаралық медиа портында орналасқан Ұлттық көптілді кино және теледидар аударма базасында (Шанхай) алғашқы «Кино және теледидар аудармасы және халықаралық коммуникация мүмкіндіктерін жаңарту бойынша семинар» ресми түрде ашылды. TalkingChina компаниясының бас менеджері Су Ян ханым осы іс-шараға қатысуға және өмірдің барлық салаларындағы сарапшылармен кино және теледидар аудармасы мен халықаралық коммуникацияның озық үрдістерін талқылауға шақырылды.

TalkingChina

Бұл екі күндік семинарды Ұлттық көптілді кино және теледидар аударма базасы және Қытай аударма қауымдастығы басқарады. Оны Орталық радио және теледидар станциясының кино және теледидар аударма өндірісі орталығы және Қытай аударма қауымдастығының кино және теледидар аударма комитеті бірлесіп ұйымдастырады. Семинар кино мен теледидардың жаһандық деңгейге көтерілуі үшін жаңа сапалы өнімділікті құруға бағытталған, жаңа дәуірдегі халықаралық кино және теледидар коммуникациясының дискурс жүйесінің құрылысы мен инновациялық тәжірибелерін зерттеуге, қытай кино және теледидар мазмұнының жоғары сапалы «жаһандық деңгейге көтерілуін» насихаттауға және қытай мәдениетінің халықаралық ықпалын арттыруға бағытталған.

TalkingChina-1

Іс-шара барысында орталық БАҚ, халықаралық ұйымдар және салааралық шекаралас салалардың сарапшылары мен ғалымдары 40-тан астам студентпен бірнеше тақырыптық дәрістер оқыды, соның ішінде «Кино және теледидардағы ізгі ниет коммуникациясының он төрт жылдық тәжірибесі мен ой-пікірлері», «Мәдениетаралық әңгімелеу: арналардың баяндау жолын зерттеу», «Кино және теледидар аудармасының адам-машина ынтымақтастығының ең жақсы тиімділігін жасау», «Шетелдегі FAST арнасын құру тәжірибесі», «Жаңа дәуірдегі кино және теледидар аудармасы мен халықаралық коммуникация тәжірибесіндегі негізгі факторлар» және «Көпшілікті бақылаудан» «Есікті бақылауға» дейін - CCTV көктемгі фестивалінің гала-арнайы бағдарламасына арналған халықаралық коммуникация стратегиялары». Мазмұн теориялық биіктік пен практикалық тереңдікті біріктіреді.

Бөлісу және алмасумен қатар, студенттер жасанды интеллект көмегімен фильмдер мен теледидарларды аударудың тиісті процестерімен танысу үшін Шанхай халықаралық медиа портында орналасқан Мемлекеттік Ultra HD бейне және аудио өндірісі, хабар тарату және презентациялау зертханасының «Алтын жәшігіне» және Ұлттық көптілді кино және теледидар аударма базасына бірлесіп барды.

TalkingChina-2

TalkingChina көптеген жылдар бойы көптеген кино және теледидар жұмыстарына жоғары сапалы аударма қызметтерін ұсынып, қытайлық кино және теледидар контентінің халықаралық нарыққа шығуына көмектесті. Үш жылдық бейнебақылау фильм және теледидар аудармасы жобасынан және Шанхай халықаралық кинофестивалі мен теледидар фестиваліне аударма қызметтерін ұсыну үшін тоғызыншы жыл бойы ресми түрде тағайындалған табысты аударма жеткізушісі ретінде аударма контентіне жергілікті ілеспе аударма және жабдықтар, дәйекті аударма, эскорт және онымен байланысты кино және теледидар қойылымдары, сондай-ақ конференция журналдарына аударма қызметтері кіреді, TalkingChina сонымен қатар корпоративтік жарнамалық материалдар, оқыту курстары, ірі компаниялардың өнімдерін түсіндіру сияқты бейне локализациялау жұмыстарын жүргізді және мультимедиялық локализациялау саласында бай тәжірибеге ие.

Кино және теледидар аудармасы тек тілді аудару ғана емес, сонымен қатар мәдени көпір болып табылады. TalkingChina өзінің кәсіби саласын тереңдетуді жалғастыра береді, технология мен гуманитарлық ғылымдарды қалай жақсы біріктіру керектігін үнемі зерттейді және қытайлық кино және теледидар индустриясына әлемдік деңгейде жоғары сапалы тарату мен дамытуға көмектеседі.


Жарияланған уақыты: 2025 жылғы 22 мамыр