2025 жылы 17 мамырда Шанхай халықаралық медиа портында орналасқан Ұлттық көптілді фильмдер мен телевидение аудармасы базасында (Шанхай) бірінші «Кино мен теледидар аудармасы және халықаралық коммуникация мүмкіндіктерін жаңарту семинары» ресми түрде ашылды. TalkingChina бас менеджері Су Ян ханым осы іс-шараға қатысуға және кино және теледидар аудармасының озық тенденцияларын және қоғамның барлық салаларындағы сарапшылармен халықаралық байланыстарды талқылауға шақырылды.

Бұл екі күндік семинарды Ұлттық көптілді фильмдер мен теледидар аудармалары базасы мен Қытай аударма қауымдастығы басқарады. Оны Орталық радио-теледидар станциясының Кино және телевидение аудармасын шығару орталығы мен Қытай аударма қауымдастығының кино және телевидение аударма комитеті бірлесіп ұйымдастырады. Семинар жаңа дәуірдегі халықаралық кино және телекоммуникацияның дискурстық жүйе құрылысы мен инновациялық тәжірибесін зерттеуге, қытайлық фильмдер мен телевидение мазмұнының жоғары сапалы «жаһанға өтуіне» ықпал етуге және Қытай мәдениетінің халықаралық ықпалын арттыруға бағытталған кино және теледидардың жаһандық деңгейіндегі жаңа сапалы өнімділігін құруға бағытталған.

Шара барысында орталық бұқаралық ақпарат құралдарының, халықаралық ұйымдардың және салалық шекаралардың сарапшылары мен ғалымдары 40-тан астам студентке бірнеше тақырыптық дәрістермен бөлісті, соның ішінде «Он төрт жылдық тәжірибе және кино және теледидардағы ізгі ниет қарым-қатынасы туралы ой», «Мәдени тарихаралық әңгімелер: трансляциялық арналардың баяндау жолын зерттеу, телевидение мен телевидениенің ең жақсы машинасы» Ынтымақтастық», «FAST Overseas Channel Construction Practice», «Жаңа дәуірдегі фильм мен теледидар аудармасының және халықаралық коммуникация тәжірибесінің негізгі факторлары» және ««Көпшілікті қараудан» «Есікті қарауға» дейін - CCTV көктемгі фестивалінің гала-спецификациясына арналған халықаралық коммуникация стратегиялары». Мазмұн теориялық биіктік пен практикалық тереңдікті біріктіреді.
Студенттер бөлісу мен алмасудан басқа, AI көмегімен фильмдер мен теледидар аударудың тиісті процестерімен танысу үшін, сондай-ақ Ultra HD бейне және аудио өндірісі, хабар тарату және таныстыру мемлекеттік негізгі зертханасының «Алтын қорапшасына» және Шанхай халықаралық медиа портында орналасқан Ұлттық көптілді фильмдер мен телевидение аудармасы базасына бірге барды.

Көптеген жылдар бойы TalkingChina көптеген кино және теледидар туындыларына жоғары сапалы аударма қызметтерін ұсынып, қытайлық фильмдер мен теледидар контенттерінің халықаралық нарыққа шығуына көмектесті. CCTV фильмдері мен теледидар аудармасының үш жылдық сервистік жобасына және Шанхай халықаралық кинофестивалі мен телефестиваліне аударма қызметтерін ұсынатын ресми табысты аударма жеткізушісі ретінде тоғызыншы жыл аударма мазмұнына жергілікті жерде ілеспе аударма және жабдықтар, ілеспе аударма, сүйемелдеу және онымен байланысты фильмдер мен телевизиялық пьесалар кіреді, сондай-ақ конференция журналдары үшін аударма қызметтері, TalkingChina промотациясы сияқты жұмыстарды атқарды. курстық бағдарламалық қамтамасыз ету, ірі компаниялардың өнімдерін түсіндіру және мультимедиялық локализацияда бай тәжірибесі бар.
Кино және телебағдарлама – тілге көшу ғана емес, мәдени көпір. TalkingChina өзінің кәсіби саласын тереңдетуді жалғастырады, технология мен гуманитарлық ғылымдарды қалай жақсырақ біріктіруге болатынын үнемі зерттеп, қытайлық кино және телевидение индустриясына жаһандық ауқымда жоғары сапалы тарату мен дамуға қол жеткізуге көмектеседі.
Хабарлама уақыты: 22 мамыр 2025 ж