Келесі мазмұн қытай тілінен машиналық аударма арқылы кейінгі өңдеусіз аударылған.
Жоба туралы ақпарат:
Шетелдік оқыту нысаны қытай студенттері мен шетелдік оқытушыларды қамтуы мүмкін, мысалы, қытайлық студенттерге арналған, бірақ шетелдік оқытушылармен басқару курстары; Немесе керісінше, қытайлық мұғалімдер мен шетелдік студенттер Қытайдың сыртқы көмекті оқыту бағдарламаларына тән.
Пішініне қарамастан, аударма қызметі шетелге байланысты оқыту бағдарламаларының үздіксіз өтуін қамтамасыз ету үшін сабақта да, сабақтан тыс қарым-қатынаста да, күнделікті өмірде қажет. Орынның шектеулілігіне байланысты біз TalkingChina аударма қызметі тәжірибесімен бөлісу үшін мысал ретінде шетелдік көмек бойынша оқытуды аламыз.
«Жаһандық даму» және «Белдеу мен жол» ұлттық саясаттарына жауап ретінде Сауда министрлігі көмек көрсетілетін елдер үшін әртүрлі салаларда өнеркәсіптік, коммерциялық және мемлекеттік басқару таланттарын оқыту үшін бүкіл ел бойынша бірнеше бөлімшелерді басқарды. 2017 жылдан 2018 жылға дейін TalkingChina Translation Шанхай бизнес мектебі мен Чжэцзян полиция колледжінің шетелдік көмек жобалары үшін аударма қызметін жеткізуші ретінде тендерді сәтті жеңіп алды. Сауда-саттық бизнес мектебінің/полиция колледжінің шетелдік көмек бойынша оқыту қажеттілігіне негізделген. Сауда-саттық мазмұны оқу материалдарының жоғары сапалы аудармасын, курстық аударманы (тізбекті аударма, ілеспе аударма) және өмірлік көмекші (ілеспе аударма) ұсынатын аударма қызметін жеткізушілерді таңдау болып табылады. Қатысқан тілдерге қытайлық ағылшын тілі, қытайлық француз тілі, қытайлық араб тілі, қытайлық батыс тілі, қытайлық португал тілі және шетелдік көмекті оқыту бағдарламаларына қатысты қытайлық орыс тілі кіреді.
Тұтынушы сұранысын талдау:
Курс материалдарының аудармасына қойылатын талаптар:
Менеджмент тобы мен аудармашыға қойылатын талаптар: Жоғары кәсіби құзыреттілікпен, күшті жауапкершілік сезімімен және шыдамдылықпен жабдықталған ғылыми және қатаң аударманы басқару жүйесін құру
Мұқият және тәжірибелі аудармашылар тобы; Түпнұсқа аударма «адалдық, мәнерлілік және талғампаздық» аударма принциптерін ұстанады, тегіс тілді, нақты тұжырымды, біртұтас терминологияны және түпнұсқа мәтінге сәйкестікті қамтамасыз етеді. Ағылшын тіліндегі аудармашылар Адам ресурстары және әлеуметтік қамсыздандыру министрлігінен 2-деңгей немесе одан жоғары аударма біліктілігіне ие болуы керек. Аударма курс мазмұнының жоғары сапалы және кәсіби коммуникациясын талап етеді.
Курсты түсіндіруге қойылатын талаптар:
1. Қызмет мазмұны: сыныптағы дәрістер, семинарлар, сапарлар және басқа да іс-шаралар үшін ауыспалы аударма немесе ілеспе аударма.
2. Қолданылатын тілдер: ағылшын, француз, испан, орыс, неміс, португал, т.б.
3. Нақты жоба күні мен жоба талаптарының мәліметтерін әлі клиент растауы керек.
4. Аудармашыға қойылатын талаптар: Жоғары кәсіби, жауапты, ұшқыр ойлайтын, жақсы имиджді және тәжірибелі шетелдік аудармашылар командасымен жабдықталған аударманы басқарудың ғылыми және қатаң жүйесі. Ағылшын тіліндегі аудармашылар Адам ресурстары және әлеуметтік қамсыздандыру министрлігі берген аудармашылық біліктілігінің 2 немесе одан жоғары деңгейі болуы керек. Сайтта дайын материалдарсыз оқытушылар мен студенттер арасында көптеген интерактивті сессиялар болады, аудармашылар курсты түсіндіруде бай тәжірибеге ие және оқыту саласымен жақсы таныс болуы керек;
Өмірлік/жоба көмекшісіне қойылатын талаптар:
1. Жобаны дайындау, ұйымдастыру және қорытындылау кезінде аударма қызметтерімен бірге жүретін толық процесті қамтамасыз ету және белгілі бір мазмұнға ішінара аударма жұмыстарын жүргізу,
Жоба жетекшісіне басқа тапсырмаларды орындауға көмектесу.
2. Талап: Тілді жақсы меңгерген, жауапкершілікті сезінетін, ұқыпты және белсенді жұмыс істейтін жоба ассистенттерінің резервтік тобын жабдықтау. жоба
Ассистенттің тиісті тілде (соның ішінде ағымдағы оқуда) магистр дәрежесі немесе одан жоғары білімі болуы керек және олардың жоба кезеңінде (жоба аптасы) кезекшілікте болуын қамтамасыз ету керек.
Бұл кезең әдетте 9-23 күн. Әрбір жоба жобаның басталуына бір апта қалғанда талаптарға сай келетін төрт немесе одан да көп үміткерді ұсынуы керек. Негізгі жұмыс міндеттеріне Қытайға келетін шетелдік студенттердің өмірінде байланыс, үйлестіру және қызмет көрсету кіреді. Қиындығы жоғары болмаса да, аудармашылардан ынталы және мейірімді болуды, мәселелерді икемді түрде шешуді, жақсы қызмет көрсетуді және күшті қарым-қатынас дағдыларын талап етеді.
TalkingChina аударма шешімі:
Көптілді аударма қажеттіліктерін қалай қанағаттандыруға болады:
Біріншіден, TalkingChina осы жоба үшін ағылшын, француз, испан, орыс, неміс, португал және бизнес мектебі талап ететін басқа тілдерде тиісті аударма тәжірибесі, сертификаттары және салалық мысалдары бар аударма қызметі қызметкерлерін таңдады.
(1) Аяқтаудың бірнеше нұсқасын ұсынады;
(2) барабар адам ресурстары және аударманың толық жоспары;
(3) Ғылыми өңдеу ағымы, техникалық құралдарды қатаң пайдалану және тілдік терминологияны жинақтау жобаның бірқалыпты орындалуын қамтамасыз етеді.
(4) Дәлдік талаптары: Оқу материалдарының аудармасы түпнұсқа мәтінге, ешқандай техникалық қателерсіз шынайы болуға ұмтылуы керек және түпнұсқа мағынасына қайшы келмеуі керек.
(5) Кәсіби талаптарды орындау керек: тілді қолдану әдеттеріне сай болу, шынайы және еркін сөйлеу, кәсіби сөздерді дәл және дәйекті түрде жеткізу.
(6) Құпиялылық талаптарын орындауға күш салыңыз: жобаға тартылған қызмет көрсету персоналымен құпиялылық туралы келісімдер мен жұмыс жауапкершілігі туралы келісімдерге қол қойыңыз, аудармашыларға тиісті оқыту мен білім беріңіз және компьютер қалталарын басқаруға рұқсаттарды орнатыңыз.
Көптілді курстардың аударма қажеттіліктерін қалай қанағаттандыруға болады:
6-дан астам тілдің аударма қажеттіліктерін қанағаттандыру:
(1) икемді бағалау және ресурстарды басқарудың тұрақты жүйесі; Оқыту бағдарламасы басталғанға дейін клиенттерге аудармашыларды әлеуетті үміткерлер ретінде ұсыныңыз және кадрларды жеткілікті түрде дайындаңыз;
(2) Аудармашылар тобы бизнес мектебі талап ететін кәсіби біліктілікке ие және толық уақытты аудармашылар топтары мен кейбір келісімшарттық штаттан тыс аудармашылар тапсырманы орындау үшін бірге жұмыс істейді;
(3) Күшті басқару механизмі және жобаның бай тәжірибесі: TalkingChina Қытайдағы аударма қызметінің тамаша провайдері болып табылады және Expo, World Expo, Шанхай халықаралық кинофестивалі, телефестивал, Oracle конференциясы, Лоуренс конференциясы және т. бизнес мектептерінің қажеттіліктерін қанағаттандыру үшін олардың жеткілікті мүмкіндіктері болуын қамтамасыз ету.
Өмірлік/жоба көмекшілерінің қажеттіліктерін қалай қанағаттандыруға болады:
Өмірлік көмекші аудармашының рөлі кәдімгі аудармашыдан гөрі «көмекші» болып табылады. Аудармашылар кез келген уақытта шетелдік студенттердің қажеттіліктері мен мәселелерін анықтап, оларды шешуге белсенді түрде көмектесуі керек, мысалы, шетел валютасын айырбастау, ас ішу, медициналық көмекке жүгіну және басқа да күнделікті мәліметтер. TalkingChina аудармашыларды таңдау кезінде осы маңызды талапқа назар аударады және мектеп талаптарымен толықтай ынтымақтаса алатын аудармашыларды жіберуде күшті субъективті бастамаға ие. Сонымен қатар, аудармашылық дағдылардан басқа, өмірлік көмекшілер де аудармашылық немесе аудармашылық кез келген уақытта туындайтын аударма қажеттіліктерін шеше алатын аудармашылық қабілетінің белгілі бір деңгейіне ие болуы керек.
Жобаға дейін/кезеңінде/кейін аударма қызметтері:
1. Жобаны дайындау кезеңі: сұрауларды алғаннан кейін 30 минут ішінде аударма талаптарын растау; Талаптарды талдаудың бастапқы файлдарын аударыңыз, баға ұсыныстарын жіберіңіз (бағаны, жеткізу уақытын, аударма тобын қоса), жоба тобын анықтаңыз және кестеге сәйкес жұмысты орындаңыз. Аудармаға сұраныс негізінде аудармашыларды экранға шығару және дайындау;
2. Жобаны орындау кезеңі: Аударма жобасы: инженерлік алдын ала өңдеу, кескін мазмұнын алу және басқа да байланысты жұмыстар; Аударма, редакциялау және түзету (TEP); CAT лексиконын толықтыру және жаңарту; Жобадан кейінгі өңдеу: веб-бетті шығарар алдында теру, кескінді өңдеу және сапаны тексеру; Аударманы және сөздік қорын жіберіңіз. Аударма жобасы: Аудармашы кандидатын растаңыз, дайындық материалдарын беріңіз, логистикалық менеджментте жақсы жұмыс жасаңыз, жоба сайтының біркелкі орындалуын қамтамасыз етіңіз және төтенше жағдайларды реттеңіз.
3. Жобаны қорытындылау кезеңі: Аударылған қолжазбаны жібергеннен кейін тұтынушылардың пікірлерін жинау; TM жаңартулары және техникалық қызмет көрсету; Клиент талап еткен жағдайда екі күн ішінде жиынтық есеп пен басқа да қажетті құжаттарды тапсырыңыз. Түсіндіру талаптары: Тұтынушының пікірлерін жинаңыз, аудармашыларды бағалаңыз, қорытындылаңыз және сәйкес марапаттар мен жазаларды тағайындаңыз.
Жобаның тиімділігі және рефлексиясы:
2018 жылдың желтоқсан айындағы жағдай бойынша TalkingChina Чжэцзян полиция колледжі үшін кем дегенде 8 оқу бағдарламасын ұсынды, соның ішінде испан, француз, орыс және т.б. және аударма мен аударманы біріктіретін 150-ге жуық құрама таланттарды жинақтады; Шанхай бизнес мектебінде португал, испан және ағылшын тілдеріндегі 6 оқу бағдарламасына арналған 50-ден астам курстық интерпретация сессиясын ұсынды және курс материалдарының 80000-нан астам сөзін қытай және португал тілдеріне, сондай-ақ 50000-нан астам сөзді қытай және ағылшын тілдеріне аударды.
Курс материалдарының аудармасы, курстық аудармасы немесе өмірлік көмекші аудармасы болсын, TalkingChina сапасы мен қызметі тренингке қатысқан шетелдік студенттер мен әртүрлі елдерден келген тренинг ұйымдастырушылары тарапынан жоғары бағаға ие болды, шетелге қатысты оқу жобаларын аудару және аударуда мол тәжірибе жинақтады. TalkingChina ұсынатын шетелдік көмекті оқыту бағдарламасы да ұлттық стратегияларды жүзеге асыруға берік қадам жасап, өте жақсы нәтижелерге қол жеткізді.
Тамаша аударма қызметі провайдерінің ең үлкен құндылығы – тұтынушылардың тіл қажеттіліктерін нақты талдау, тұтынушылардың қажеттіліктерін орталыққа қою, толық және кәсіби шешімдерді ұсыну және енгізу, тұтынушылардың тілдік қажеттіліктерін қанағаттандыру үшін сәйкес өнімдерді немесе өнім комбинацияларын пайдалану, тұтынушыларға мәселелерді шешуге көмектесу және жоба нәтижелеріне қол жеткізу. Бұл әрқашан TalkingChina ұмтылатын мақсат пен бағыт.
Жіберу уақыты: 19 қараша 2025 ж