Жыл бойы тәулік бойы қолжетімді жергілікті аударма қызметі

Төмендегі мазмұн қытай тілінен кейіннен өңдеусіз машиналық аударма арқылы аударылған.

Демалыс күндері табиғи түрде оянғанша ұйықтағанды ​​ұнатамын, ал ауа райы қолайлы болса, үш-бес досымды қызықты баскетбол ойынын ойнауға шақыра аламын. Цинмин және Айдаһар қайықтары фестивалі кезінде қаланың қарбалас тіршілігінен аулақ болып, қала маңында ашық ауада демалуға арналған тыныш орын тапқанды ұнатамын. Жаңа жыл қарсаңында жалғыз өзім кешкі ас дайындап, отбасыммен бас қосу қуанышын бөліскенді ұнатамын.

Менің ойымша, көпшілік мұндай тыныш және жайлы өмір сүруі керек, бірақ бәрі бірдей оны абайсызда пайдалана алмайды. Ең болмағанда, жұмыс үшін көп жүгіріп, сирек демалатын адамдар бар екенін білемін, олар TEPCO Electronics компаниясына жіберілген тіл қызметінің қызметкерлері!

2011 жылдан бастап Tang Neng Translation компаниясы Бейжің, Сямынь, Шанхай, Чэнду, Сиань, Гуанчжоу және басқа да жерлерде TEPCO Electronics компаниясының жабдықтарды жинау желісін орнату жобалары үшін қытай және жапон тілдерінде аудармашыларды диспетчерлік қызметтерді ұсынып, 100-ге жуық тамаша аудармашыларды ұсынды.

Алғашында мен мұның бұрынғы аудармашыларды жіберуден еш айырмашылығы жоқ деп ойладым, себебі оны оңай аяқтау үшін маған тек электронды құрылғылар мен онымен байланысты салаларды жақсы білетін жапон аудармашысын табу керек болды. Шын мәнінде, TEPCO-ға жіберілген аудармашылардың міндеттері негізінен TEPCO жабдықтарының жапон инженерлерімен және жабдықты енгізу бөлімінің қытайлық қызметкерлерімен байланыс орнату болып табылады. Байланыс күнделікті жұмыстың маңызды бөлігі болып табылады, ол аудармашылардан TEPCO кестесіне сәйкес толық жұмыс істеуді талап етеді.

TEPCO Electronics компаниясындағы аудармашы аптасына 6 күн жұмыс істейді және күн сайын 12 сағатты жұмыс орнында өткізеді. Жабдықты орнату жағдайында, тіпті мереке күндері де үздіксіз артық жұмыс уақыты болады. Әрбір жоба 3 айға дейін, 8 айға дейін немесе бір жылдан астам уақытты алуы мүмкін. Бұл деректер жиынтығы үздіксіз аударма жұмысын білдіреді, бұл белгілі бір уақыт аралығында аз демалыс болуы мүмкін дегенді білдіреді. Сонымен қатар, бұл ерте кезеңде таланттарды тарту мен үшін оңай емес екенін де білдіреді. Бірлесіп жұмыс істеуге қызығушылық танытқан көптеген талантты адамдар мұндай жоғары қарқынды жұмыс уақыты туралы естігенде жиі тартынады!

Қайта-қайта талдаудан кейін, мен бай практикалық тәжірибесі бар аға аудармашылар бұл жолы TEPCO диспетчерлік жұмысына жарамсыз деп санаймын. Tang Neng Translation компаниясымен тығыз жұмыс істейтін аудармашылардың көпшілігі салада жақсы беделге ие. Олардың тамаша кәсіби дағдылары мен кәсіби этикасы күнделікті аударма жұмыстарын негізінен қанықтырады және оларға TEPCO сияқты тұрақты, бірақ ауыр жұмыс қажет емес. MTI-де оқитын студенттер TEPCO бағдарламасына қолайлырақ болуы мүмкін, себебі мектеп оларға берік кәсіби негіз береді, бірақ жаттығу үшін платформа жетіспейді. Практикалық тәжірибе - олар бағалайтын мүмкіндік. Dongdian платформасы белгілі бір уақыт аралығында қарқынды және тиімді жаттығу мүмкіндіктерін ұсына алады, бұл олардың болашақтағы дағдыларын жетілдіру үшін берік негіз қалайды.

TEPCO компаниясы ұсынған аударма жұмыстарын сәтті аяқтау үшін мен магистранттарды іріктеуге көп күш жұмсадым. Оқу орнының білімі мен тиісті сертификаттар таланттарды іріктеудің алғашқы қадамы ғана, ал сценарийді модельдеу - кілт. Мен жұмыс іздеушілердің болашақ жұмыстарында туындауы мүмкін мәселелерге жауап ретінде жергілікті жердегі реакция қабілеті мен сөйлеу қабілетін тексеру үшін бірқатар тесттер жасадым. TEPCO талаптарына сай келетін тиісті таланттарды бірнеше деңгейлі іріктеу арқылы сәтті таптым.
TEPCO және TEPCO-ға жұмыс істеуге жіберілген аудармашылардың арқасында мен жұмыстың қиындығын жақсы түсінемін. Қарапайым және қарапайым жұмыстың артында көптеген белгісіз қиындықтар мен қиындықтар бар. Аудармашыларды жергілікті жерге орналастыру тұтынушылардың уақытын және шығындарын, сондай-ақ қажетсіз еңбек тәуекелдерін үнемдейді. Tang Neng Translation аудармашыларды іріктеу, оқыту, бағалау, басқару, сақтандыру және т.б. процестерінің барлығын өз мойнына алады. Тұтынушылар қажет болған кезде келе алады немесе қажет болмаған кезде кете алады, бұл өте ыңғайлы. Әрбір клиенттің жобасының кедергісіз жүруі жергілікті жерде көп тер төккен аудармашылардың еңбегіне тұрарлық.


Жарияланған уақыты: 2025 жылғы 4 қараша