Мультимедиялық локализация
Фильм / теледидар өндірісіне арналған бір терезе бойынша аударма қызметі
Мақсатты аудитория: Кино және теледидар Драмалар / Компания Кіріспе Конкурс / Сұхбаттасулар / К courseНДЕРЛЕР / ОНЫҚТЫҚ ОҚЫТУ / ВИДЕО БІЛУ / БИДЕРЛІКТЕР / ЭЛИОГОТТАР / ЭЛИОГОТАР / Анимация / Анимация / Анимациялар / Сандық маркетинг және т.б.
Мультимедиялық материал:
Бейнелер мен анимация
Сайт
Электронды оқыту модулі
Аудио файл
Теледидар шоулары / фильмдер
DVDS
Аудиокітаптар
Корпоративтік бейнеклиптер
Қызмет туралы мәліметтер
●Транскрипция
Біз клиенттер берген аудио және бейне файлдарды мәтінге түрлендіреміз.
●Субтитрлер
Бейнелер үшін .SRT / .SRT / .Субритуль файлдарын жасаймыз
●Уақытты өңдеу
Кәсіби инженерлер аудио және видео файлдарға негізделген нақты мерзімдерді жасайды
●Дублинг (бірнеше тілде)
Әр түрлі дауыстары бар кәсіби дубляж суретшілері және әртүрлі тілдерде сөйлеуге болады
●Аударма
Біз әр түрлі стильдерде әр түрлі стильдерде, қытай, ағылшын, жапон, испан, француз, португал, индонезиялық, араб, вьетнамдық, вьетнамдық және басқа да тілдерді қамтитын әртүрлі стильдермен ауысамыз
●Істер
Bilibili.com (анимация, сахналық көрсеткіш), HUASE (деректі), Hetease (теледидар драма), BASF, LV және HAAS (науқан), хаас (науқан)
Кейбір клиенттер
Федералды сигнал корпорациясы
Қытай кіру инспекциясы және карантиндік бірлестік
Нағыз солтүстік өндірістер
Адк
Қытай ауылшаруашылық банкі
Акцепталдық
Эвоник
Ленсесс
Asahikasei
Згерарк
Шанхай халықаралық кинофестивалі
Ford Motor Company