Мультимедиялық локализация
Фильмдер/теледидар өндірісі үшін бір реттік аударма қызметтері
Мақсатты аудитория: кино және телехикаялар/компанияны таныстыру бойынша қысқаметражды фильмдер/сұхбаттар/курстық бағдарлама/онлайн оқыту/бейне локализация/аудиокітаптар/электрондық кітаптар/анимациялар/аниме/коммерциялық жарнамалар/сандық маркетинг және т.б.;
Мультимедиялық материал:
Бейнелер және анимация
Веб-сайт
E-Learning модулі
Аудио файл
Телешоулар / Фильмдер
DVD дискілері
Аудиокітаптар
Корпоративтік бейнеклиптер
Қызмет мәліметтері
●Транскрипция
Біз тұтынушылар ұсынған аудио және бейне файлдарды мәтінге түрлендіреміз.
●Субтитрлер
Біз бейнелер үшін .srt/.ass субтитр файлдарын жасаймыз
●Уақыт шкаласын өңдеу
Кәсіби инженерлер аудио және бейне файлдар негізінде нақты уақыт кестелерін жасайды
●Дубляж (бірнеше тілде)
Сіздің қажеттіліктеріңізге сәйкес әртүрлі дауысты және әртүрлі тілдерде сөйлейтін кәсіби дубляж әртістері қол жетімді
●Аударма
Біз қытай, ағылшын, жапон, испан, француз, португал, индонезиялық, араб, вьетнам және басқа да көптеген тілдерді қамтитын әртүрлі қолданба сценарийлеріне сәйкес әртүрлі стильдерде аударамыз.
●Істер
Bilibili.com (анимация, сахналық қойылым), Huace (деректі фильм), NetEase (теледрама), BASF, LV және Haas (науқан) және т.б.
Кейбір клиенттер
Федералдық сигнал корпорациясы
Қытайдың кіру-шығу инспекциясы және карантин қауымдастығы
Нағыз Солтүстік өндірістері
ADK
Қытайдың ауылшаруашылық банкі
Accenture
Евоник
Ланксес
AsahiKASEI
Зигверк
Шанхай халықаралық кинофестивалі
Ford Motor Company